| |
| |
| |
13 Мова оригіналу COLÉGIO BOA NOVA COLÉGIO BOA NOVA Estou procurando definir o nome de um colégio novo, a ser instalado no Brasil. Será um colégio Português-Espanhol. O nome BOA NOVA parece-nos bom, mas terÃamos que usar, também suã versão Espanhola (BUENA NUOVA) e não é bom ter dois nomes para uma mesma instituição. Esse nome el latim seria uma solução. Como se fala BOA NOVA el Latim? Завершені переклади SCHOLA "BONA NOVA" | |
6 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Basileus Завершені переклади Re | |
314 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Jesus muda a história!!! Eu vou mudar a tua história; De derrota e de dor. Dar-te um novo coração; Cheio de vitória e amor!
Eu sei por onde tens andado; Vejo teu futuro conheço teu passado. Sei tudo que se passa com voce; És livre para qual caminho escolher!
Os teus erros Eu posso corrigir; Teus pecados na Cruz assumi. Pois vim pra restaurar teu coração; Pra que não desanimes em tua missão! É apenas uma canção que nasceu através de uma oração, fique a vontade para corrigi-la, tornar mais fácil a trdução. Mui grato!!! Завершені переклади Jesus changes the history!!! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
42 Мова оригіналу I'm fused to the bone. I'm fused to the bone*
mount passing God Fear 2 excepts from Stained Class song from Judas priest, *the previous phrase is "Wild-eyed and tight-fisted..." ps.apertei o botao 'para experts' sem querer.
Завершені переклади Eu estou soldado ao osso. | |
| |
356 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Donde habite el olvido, En los vastos jardines... Donde habite el olvido, En los vastos jardines sin aurora; Donde yo sólo sea Memoria de una piedra sepultada entre ortigas Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios. Donde mi nombre deje Al cuerpo que designa en brazos de los siglos, Donde el deseo no exista. En esa gran región donde el amor, ángel terrible, No esconda como acero En mi pecho su ala, Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento. Завершені переклади Onde habite o esquecimento nos vastos jardins sem aurora | |
| |
| |